Y’a-t-il une erreur d’impression sur les billets de Taiwan ?

Selon les allégations d’un homme habitant Taichung, les deux billets (100 NT$ et 1000 NT$) en circulation actuellement à Taiwan contiennent une erreur d’impression qui n’a pas été remarquée depuis des années. Un débat assez important se déroule à ce propos sur les réseaux sociaux.

Photo: gros plan sur la mention « Cent Dollars » en chinois avec le caractère « un » (yi – 壹) qui serait mal écrit (DR).

TAIPEI 臺北 – Huang Pai-tsun, un marchand de literies, pense que le caractère « un », (壹) qui se trouve sur tous les billets de 100 et de 1000 NT$ est incorrect.

La partie supérieure du caractère, doit être « shi » (士), avec un trait supérieur plus large que le trait inférieur, selon M.Huang.

Cependant, sur les billets en circulation, on peut constater que la partie supérieure est mal calligraphiée, avec un écrit qui est plus proche de « tu » (土), avec un trait inférieur légèrement plus large que le supérieur.

M.Huang a indiqué avoir fait des recherches dans des dictionnaires encyclopédique, avoir testé sur son ordinateur, et être sûr: les billets sont mal calligraphiés.

A l’inverse, la Banque Centrale est claire, selon un représentant ce mercredi, les billets « ne contiennent aucune erreur. C’est l’effet d’optique engendré par la police de caractère qui fait penser à cette erreur, mais le caractère employé est bel et bien « yi » 壹). Les caractères ont été désignés à la main. Si nous utilisions une police de caractère existante dans les ordinateurs, les billets seraient trop faciles à contrefaire », indiquait ce représentant.

Fin de dossier alors ? Pas vraiment.

Yeng Meng-chu, professeur de chinois dans un lycée de Taichung n’est pas convaincu par l’explication de la banque, indiquant qu’elle pense que la Banque Centrale a tort. « Selon le grand dictionnaire de référence Kangxi (康熙字典), le caractère supérieur pour « yi » est « shi », la banque a fait un design avec un caractère plus proche de « tu », ce qui est faux », a-t-elle indiqué.

En regardant les autres billets en circulation dans d’autres sphères sinophones, comme la Chine, Hong Kong, ou Macao, on s’aperçoit bien qu’ils sont imprimés avec le caractère « shi », clairement, (voir nos photos ci-dessous).

Pour M.Huang, « la Banque Centrale a fait une erreur. C’est désormais une blague dans le monde. Taiwan est un pays qui se fend d’utiliser de manière correcte le chinois, et une faute est présente sur nos billets. Il faut que cette faute soit corrigée ».

Pour le collectionneur de monnaies, Yang Chuan-ming, il apparait que cette erreur subsiste depuis l’après-guerre. « Tous les billets imprimés dans le passé, même sous la colonisation japonaise, contenaient un caractère « yi » correctement calligraphié. Cependant, depuis l’arrivée du KMT au pouvoir, en 1949, les billets ont contenu cette erreur ».

En 1949, le KMT a dû faire face à une grave crise monétaire, une forte inflation et des problèmes sociaux à Taiwan. Une restructuration économique a dû être mise en place, indique M.Yang. « C’est à ce moment le gouvernement a mis en place le Nouveau Taiwan Dollars, où 40 000 old Dollars se sont vus échanger contre 1 NT$. A partir de ce moment, on peut constater que le caractère « yi » est mal calligraphié… je le pense, intentionnellement, contre la fraude » •

2806-04


Photo: un billet de 1 000 NT$ (en haut), un billet de 100 Yuan chinois (milieu) et un billet de 1 000 dollars hongkongais (en bas) – (SCMP).

Vous pourriez aussi lire ...

2703-03

La Banque Centrale garde ses taux d’intérêts inchangés

La Banque Centrale de la République de Chine (ROC 中華民國), a indiqué ce jeudi qu’elle …

Loading Facebook Comments ...